• <menu id="eyccc"></menu>
  • 歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
    > >
    哈姆萊特-名作名譯典藏版

    哈姆萊特-名作名譯典藏版

    朱生豪翻譯,琥珀經典文叢之一。

    出版社:長江文藝出版社出版時間:2013-12-01
    所屬叢書: 琥珀經典文叢
    開本: 32開 頁數: 143
    讀者評分:4.8分32條評論
    排名:中小學教輔銷量榜 90
    中 圖 價:¥5.1(3.2折) 定價  ¥16.0 登錄后可看到會員價
    加入購物車 收藏
    運費6元,滿69元免運費
    ?快遞不能達地區使用郵政小包,運費14元起
    云南、廣西、海南、新疆、青海、西藏六省,部分地區快遞不可達
    溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新,個別圖書品相8-9成新、切口
    有劃線標記、光盤等附件不全
    本類五星書更多>
    買過本商品的人還買了

    哈姆萊特-名作名譯典藏版 版權信息

    • ISBN:9787535471147
    • 條形碼:9787535471147 ; 978-7-5354-7114-7
    • 裝幀:簡裝本
    • 版次:1
    • 冊數:暫無
    • 重量:暫無
    • 印刷次數:1
    • 所屬分類:>

    哈姆萊特-名作名譯典藏版 本書特色

    本書是“琥珀經典文叢”之一。
      《哈姆萊特》是世界著名悲劇之一,也是莎士比亞*負盛名的劇本,具有深刻的悲劇意義、復雜的人物性格以及豐富完美的悲劇藝術手法,代表著整個西方文藝復興時期文學的*高成就。同《麥克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起組成莎士比亞“四大悲劇”。
      《哈姆萊特》劇情梗概:丹麥王子哈姆萊特一直敬父王為偶像,視自己深愛的父母為恩愛夫妻。然而,世事難料,父王暴卒、母后改嫁叔父這一晴天霹靂突然襲來,哈姆萊特痛定思痛,開始一場驚心動魄的復仇行動……

    哈姆萊特-名作名譯典藏版 內容簡介

    名作名譯 中學生必讀 頂級設計 時尚經典
      莎士比亞的作品,詩劇合一,語言華美,富有音韻感,凝聚了作者對人世的深刻反思,對人的命運和前途的充分關注,充滿深厚的哲學思考和宗教情懷。
      朱生豪是中國翻譯莎士比亞作品較早和*多的一人,他的譯本以“求于*大可能之范圍內,保持原作之神韻”為宗旨,譯筆流暢,文詞華美,譯文質量和風格卓具特色,為國內外莎士比亞研究者所公認。
      "我們就是哈姆萊特。誰若因自己或別人的不幸變得多有思慮和憂郁,……誰若是領受過“失戀的痛苦,衙門的橫暴,埋頭苦干的大才被作威作福的小人一腳踢開”,誰覺得他的思想消極下去,哀愁像病魔那樣纏繞著他的心,他的希望受到摧殘,他的青春被怪異事物的鬼魂弄得躊躇不寧誰就是真正的哈姆萊特。"
      威廉 赫士列特《莎士比亞戲劇人物論》

    哈姆萊特-名作名譯典藏版 作者簡介

    威廉 莎士比亞(15641616),歐洲文藝復興時期偉大的戲劇家和詩人。他出生于英國中部一個富裕的市民家庭,后因家境日衰,莎士比亞去倫敦謀生,在劇院當過演員,1590年開始創作戲劇。主要代表作有《哈姆萊特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》《羅密歐與朱麗葉》《威尼斯商人》《仲夏夜的夢》《皆大歡喜》等。莎士比亞的作品,詩劇合一,語言華美,富有音韻感,凝聚了作者對人世的深刻反思,對人的命運和前途的充分關注,充滿深厚的哲學思考和宗教情懷。
      朱生豪(1912-1944),浙江省嘉興人。曾就讀于杭州之江大學中國文學系和英文系。1933年大學畢業后,在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創作詩歌。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。他是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的一人,他的譯本以“求于最大可能之范圍內,保持原作之神韻”為宗旨,譯筆流暢,文詞華美,譯文質量和風格卓具特色,為國內外莎士比亞研究者所公認。

    商品評論(32條)
    書友推薦
    編輯推薦
    返回頂部
    中圖網
    在線客服
    xl上司
  • <menu id="eyccc"></menu>